Buscar este blog

26 de enero de 2007

ALGUIEN ME HA DICHO..QELQU`UN M`A DIT

Alguien me ha dicho

Me han dicho que nuestras vidas no valen gran cosa,
que pasan en un instante, como se marchitan las rosas.
Me han dicho que el tiempo que se desliza es un cabrón,
que con nuestras lágrimas se hace abrigos.
Sin embargo, alguien me ha dicho

Que tú todavía me amabas
Es alguien quien me ha dicho que tú todavía me amabas
¿Sería esto posible entonces?

Me dicen que el destino se ríe de nosotros
que él no nos da nada y nos promete todo.
Parece que la felicidad está al alcance de la mano
entonces tendemos la mano y nos volvemos locos
Sin embargo, alguien me ha dicho

Que tú todavía me amabas
Es alguien quien me ha dicho que tú todavía me amabas
¿Sería esto posible entonces?

Pero quién fue quien me dijo que tu siempre me amabas
Ya no me acuerdo, era tarde en la noche,
todavía oigo la voz, pero no veo los rasgos
"El os ama, es un secreto, no le digas que te lo he dicho"
Ves que alguien me ha dicho..

Que tú todavía me amabas, me lo ha dicho realmente
Que tú todavía me amabas, ¿sería entonces posible?

Me han dicho que nuestras vidas no valen gran cosa
Que pasan en un instante, como se marchitan las rosas.
Me han dicho que el tiempo que se va es un cabrón,
que con nuestras tristezas se hace abrigos.
Sin embargo, alguien me ha dicho

Que tú todavía me amabas
Es alguien quien me ha dicho que tú todavía me amabas
¿Sería esto posible entonces?
Quelqu'un m'a dit

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
Elles passent en un instant comme fanent les roses.
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux
Pourtant quelqu'un m'a dit...

Que tu m'aimais encore,
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore.
Serais ce possible alors ?

On me dit que le destin se moque bien de nous
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout
Parait qu'le bonheur est à portée de main,
Alors on tend la main et on se retrouve fou
Pourtant quelqu'un m'a dit ...

Que tu m'aimais encore,
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore.
Serais ce possible alors ?

Mais qui est ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais?
Je ne me souviens plus c'était tard dans la nuit,
J'entend encore la voix, mais je ne vois plus les traits
"Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que j'vous l'ai dit"
Tu vois quelqu'un m'a dit...

Que tu m'aimais encore, me l'a t'on vraiment dit...
Que tu m'aimais encore, serais ce possible alors ?

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
Elles passent en un instant comme fanent les roses
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos tristesses il s'en fait des manteaux,
Pourtant quelqu'un m'a dit que...

Que tu m'aimais encore,
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore.
Serais ce possible alors ?



Aquí está el vídeo de esta preciosa canción de Carla Bruni, su voz sugerente, tierna y sensual, me lleva hasta casi el cielo.
Viendo su interpretación con la cara de enamorada que tiene uno se imagina, que tal vez, la canción sea una historia sobre uno mismo...es ideal para bailarla en buena compañía.
Yo la bailaría con...

5 comentarios:

  1. Buena labor, la que nos has puesto a los que queremos leer la traduccion al español de la letra de la cancion (escribir en WINGDINGS.. que creatividad...)jejeje...

    Comparto tu gusto por ella... es hermosa, tiene una linda melodia...

    ResponderEliminar
  2. No entiendo, Silvia, la fuente que utilicé es Times, si te aparece el psot en wingdins... me lo dices. Veré si puedo explicartelo.

    ResponderEliminar
  3. Bonita canción Gurb, muy bonita :)

    Precioso comentario.

    Yo tambíen, tambíen la bailaría con .....ohh mi memoria....

    ResponderEliminar
  4. Pues si es preciosa, la voz de Carla Bruni es muy sugerente.

    ResponderEliminar
  5. Muy linda la letra de la cancion!!!

    Despues tratare de escucharla!!!

    Besos!

    ResponderEliminar

¿Qué dice tu corazón?